Byara Journal Article
Back to search results
deng rabs srid 'dzin rig pa'i ming brda 'ga'i bsgyur stangs las 'phros pa'i bsam tshul gleng ba
Author Analytic | kha sgang bkra shis tshe ring |
---|---|
Title Analytic | deng rabs srid 'dzin rig pa'i ming brda 'ga'i bsgyur stangs las 'phros pa'i bsam tshul gleng ba |
Additional Contributors | |
Journal Title | nub byang mi rigs slob grwa chen mo'i rig gzhung dus deb |
Translated Title | Thoughts on the translation of several terms in [the book] Modern Administrative Management |
Date | 1999 |
Volume | NULL |
Issue | 2 |
Pages | 13-18 |
Subject | NULL |
Item Type | NULL |
Availability | Latse |
ISSN | 1002-9117 |
Notes | NULL |
Abstract | gzhung gsar 'di lta'i ming brda sgyur ba'i tshe yang/ rig gnas khor yug gzhir bzung ste sngar yod ming brda bed spyod dgos shing/ go don gzhan la 'khrul 'gro ba'i rigs gsar du sgyur bar bya/ yang srid phyogs kyi ming brda'i skor 'di don gcig ming gi rnam grangs su mang du mched pa ni nyog dra'i rgyu yin pas/ mdo dbus khams gsum gcig gyur thon pa la 'bad par bya'o/ The author discusses guidelines for translation as raised by the 1997 translation of this textbook into Tibetan, as well as the need for consistency when rendering terms such as \"plans,\" \"strategy,\" \"tactics,\" etc. He also argues for the tandardization of terms throughout Amdo, Khams and Central Tibet. |
Keywords | skad yig/yig sgyur/lo tsA/ming brda gcig gyur/translation studies/Chinese-Tibetan translation/terminologyadministrative science/behavioral science/management/language standardization |